Hàng săng chết bó chiếu
Direct English translation
The mat seller dies wrapped in a straw mat.
Equivalent English version
The cobbler's children have no shoes
Giải thích tiếng Việt
Chỉ nghịch cảnh trớ trêu khi người làm ra hoặc chuyên cung cấp một thứ gì đó nhưng đến lúc bản thân cần dùng lại không có. Thường dùng để nói về sự thiếu thốn, éo le hoặc mỉa mai hoàn cảnh trái khoáy.
English explanation
It refers to the ironic situation in which someone who makes or deals in a certain thing does not have that very thing when they personally need it. It is used to comment on hardship, misfortune, or a bitterly paradoxical situation.
Variants
- Cô ả bán dầu, bôi đầu bằng nước lã
- Làm thầy địa lý, mất mả táng cha
- Ở nhà vườn, ăn cau sâu
- Sống bên kèn trống, chết không trống kèn
- Sống buôn săng, chết bó chiếu
- Thợ rèn không có dao ăn trầu
- Cô ả bán dầu, bôi dầu bằng nước lã
- Làm thầy địa lí, mất mả táng cha
- Ở vườn nhà ăn cau sâu
- Thợ rèn không dao ăn trầu
- Làm hàng săng, chết bó chiếu
- Bán hàng săng, chết bó chiếu
- Hàng săng chết phải bó chiếu
- Làm áo quan, chết bó chiếu
- Làm hàng săng chết bỏ chiếu
- Làm săng chết bó chiếu
- Sống làm săng, chết bó chiếu